{
"dictName": "DeepL (EN -> UK)",
"windowUrl": "https://www.deepl.com/en/translator#en/uk/<word>",
"inputSelector": "#textareasContainer div[contenteditable]",
"translationPrompt": "<word>"
}
river
@river
The full-stack developer who handles everything -- discovery, development, marketing, and fun.
Best posts made by river
-
DeepL (English -> Ukrainian)posted in Dictionariez Trove
-
Dutch, Greek, Hindi, Persian and much more, Dictionariez V7.1.0posted in Crafting
Hello everyone,
Just a few days after the major release of v7.0, I am back with another update! Dictionariez v7.1.0 is now available, and it is all about breaking language barriers.
4 New Languages SupportedI heard your feedback loud and clear. You wanted more languages, and I am delivering. This version adds native support for 4 new languages:
Dutch
Greek
Hindi
Persian (Farsi)
This means you can now double-click words in these languages to get instant definitions, pronunciations, and translations. For Persian, I have ensured full Right-to-Left (RTL) support for a seamless reading experience.
Smarter English LookupEnglish is a language that loves to borrow words. Words like café, détente, naïve, or jalapeño are common in English texts but often tripped up the dictionary because of their accents.
In v7.1, I have improved the detection engine. Dictionariez now smartly recognizes these accented words as English when you are reading in an English context, ensuring you get the correct definition without switching languages manually.
Better Definitions for PolyglotsFor learners of German, Spanish, Italian, Japanese, and French, I have tweaked the engine to prioritize Wiktionary results. Previously, Google Dictionary provided definitions in the target language (e.g., German definitions for German words), which could be challenging for beginners. Wiktionary results often include definitions in English, making it much easier to understand the meaning while you are still mastering the language. Don't worry though, if Wiktionary comes up empty, it seamlessly falls back to Google Dictionary to ensure you always get a result.
ïž Robust & ReliableI have also added a suite of new automated tests to ensure these new features work perfectly and don't break existing ones. This makes Dictionariez more stable and reliable than ever.
It's now already available on Firefox, and needs a few more days for review on Chrome webstore and Edge addons. Stay tuned!
Update to v7.1.0 asap and keep exploring the world of languages!Happy Learning,
River -
Sesli SözlĂŒkposted in Dictionariez Trove
{ "dictName": "Sesli SözlĂŒk", "windowUrl": "https://www.seslisozluk.net/<word>-nedir-ne-demek/", "css": ".navbar,.sesli-ui-seslilogo {display: none !important;} body {margin-top: 20px !important;}" } -
Turkish Language Association (TĂŒrk Dil Kurumu)posted in Dictionariez Trove
{ "dictName": "Turkish Language Association (TĂŒrk Dil Kurumu)", "windowUrl": "https://sozluk.gov.tr/?kelime=<word>", "css":"header,.tdk-bnr {display: none !important;} body {margin-top: 70px !important;}" } -
Laban.vnposted in Dictionariez Trove
{ "dictName": "Laban.vn", "windowUrl": "https://dict.laban.vn/find?query=<word>", "css":"#header {display: none !important;} body .laban_tudien {margin-top: 0 !important; padding-top: 60px !important;} body .wrapper { width: auto; padding-left: 10px;} .wrapper .input_area {width: 360px;} .input_area .input_box { width: 150px;}" } -
WordReference (English - Portuguese)posted in Dictionariez Trove
{ "dictName": "WordReference (English - Portuguese)", "windowUrl": "https://www.wordreference.com/enpt/<word>", "css": "header, body #ad1 { display: none !important;} body { margin-top: 50px !important;}" } -
Thaitux (Thai)posted in Dictionariez Trove
{ "dictName": "Thaitux (Thai)", "windowUrl": "https://www.thaitux.info/dict/?words=<word>", "css": ".header, .search_box {display: none;} .head {margin-top: 10px;}" } -
jisho (Japanese)posted in Dictionariez Trove
{ "dictName": "jisho (Japanese)", "windowUrl": "https://jisho.org/search/<word>", "css": ".row.collapse {display: none;} #page_container {margin-top:35px;}" } -
DeepL (Ukrainian -> English)posted in Dictionariez Trove
{ "dictName": "DeepL (UK -> EN)", "windowUrl": "https://www.deepl.com/en/translator#uk/en/<word>", "inputSelector": "#textareasContainer div[contenteditable]", "translationPrompt": "<word>" } -
Gemini Definitionposted in Dictionariez Trove
This dict only works with Dictionariez v5.1.4 and above, and SidePal v1.0.1 and above.
Make sure you have the newest Dictionariez or SidePal installed.{ "dictName": "Gemini Definition", "prompt": "Give me the full definitions of \"<word>\"<language>, if possible try to include IPA, definitions each with at least two examples, etymology, conjugations, related words with explanations etc. And make a pretty output with formatting like bold, italics etc.", "promptWithContext": "Give me the full definitions of \"<word>\"<language>, which is used in the context \"<sentence>\", if possible try to include IPA, definitions each with at least two examples, etymology, conjugations, related words with explanations etc. And make a pretty output with formatting like bold, italics etc.", "windowUrl": "https://gemini.google.com/app", "inputSelector": "chat-window .textarea[contenteditable]", "isRichEditor": true, "submitButtonSelector": "chat-window button.send-button" }
Latest posts made by river
-
RE: What workflow would allow me to quickly look up an ad hoc translation?posted in Feedback
@yexet29937
Thank you for the feedback. Glad to hear that the translation tools work for you. Yep, DeepL is a great translator for large text. If you are looking for Leo, there are a few here: https://pnl.dev/tags/leoOne last suggestion would be to enable more shortcuts, because I personally can think of three things, I want to do regularly on a shortcut basis
This is a great suggestion. Yeah it has been requested for a few times. I am definitely going to do it, and it will be in the near future. Stay tuned

currently the Ctrl+arrow allows only to navigate the list of dictionaries exactly in order as provided in the settings, while there is no way to adjust the order.
Are you aware that in the Dictionariez' options, you can manage the dicts list? You can add / remove / re-order etc, just drag and drop. Comment here if it works for you or not.
Would be much better to save resources and being able to navigate faster to the desired dictionary by changing dictionary with the shortcut without needing a query entered
It's supposed to work, that's a bug
Thank you for telling me this. It will be fixed in the next version.. -
Leo CN-DEposted in Dictionariez Trove
{ "dictName": "Leo CN-DE", "windowUrl": "https://dict.leo.org/chinesisch-deutsch/<word>", "css": "header>nav, header>#topBranding {display: none;} header {margin-top: 20px !important;}" } -
[feedback needed] AIO for this bad review?posted in Feedback

I am not very political usually, but I do read news and express my feelings on my website and in the community I am trying to build. Just got this wild review regarding the 'Free Palestine' banner on this site. Is it 'unprofessional' for indie devs to take a political stand? or is it our right to use our platforms? AIO? I would love to hear your thoughts.
-
RE: Please add mdbg.net (CN-EN, EN-CN)posted in Feedback
@yexet29937
Seems mdbg.net is already here in the trove:https://pnl.dev/topic/840/chinese-english-chinese-dictionary
https://pnl.dev/topic/614/cc-cedictAre they what you are looking for?
-
RE: What workflow would allow me to quickly look up an ad hoc translation?posted in Feedback
@yexet29937 said in What workflow would allow me to quickly look up an ad hoc translation?:
So, what I am missing is a shortcut, that accesses an input method (e.g. think of a text field) where I can just enter a word I'd like to have translated and either automatically enters it to the place where I am compiling my text, automatically sends it to clipboard or gives me options to do so.
And from what you describe here, you might be interested in this feature: https://pnl.dev/topic/952/introducing-help-me-refine-now-available-on-dictionariez-v5-4-0-enhance-your-writing-with-ai
Dictionariez provides a "Help me refine my writing" feature, comes very handy when you are writing something in a textarea or web editor. Please let me know if it's something that you are looking for. I have made this feature for quite a while now, but it seems nobody has been using it except me myself.
And tell me how can I improve it
-
RE: What workflow would allow me to quickly look up an ad hoc translation?posted in Feedback
@yexet29937
Another thing is that Dictionariez has the translation feature in Pro, which when you select any text, you should see a little bubble comes up where you can find the translator icon there and it can translate the selected text to any language.
https://pnl.dev/topic/1041/introducing-translation-pro-instant-text-translation-in-dictionariez -
RE: What workflow would allow me to quickly look up an ad hoc translation?posted in Feedback
@yexet29937
Aha, I think I got what you need. How about these translations tools?https://pnl.dev/tags/translation
You can add those translation tools to your Dictionariez. They are translators, so that you can translate sentence or paragraph, or a large chunk of text just like how you normally use dictionariez: select some text, then either:
- click on the app icon to open the translator in Dictionariez,
- use the rightclick contextmenu,
- use Ctrl+Shift+X (default shortcut to call up Dictionariez).

Seems you want German-English-Chinese ones?
-
RE: Please add mdbg.net (CN-EN, EN-CN)posted in Feedback
Aha, thank you for reminding me this. I will fix it asap.
-
RE: What workflow would allow me to quickly look up an ad hoc translation?posted in Feedback
@yexet29937
thank you for the feedback. But I don't get what you mean after reading multiple times.
are you referring to Dictionariez? Dictionariez essentially uses Wiktionary to look up when double clicking on words. It has nothing to do with Startpage, nor adding "in English" to the query.
Could you give me more details how the problem is? And screenshots when you are getting problems? -
Captionz Reintroduced: Dual Subtitles on YouTube (Now with AutoâTranslate)posted in Crafting
Hello folks. I hope you are gonna have a fantastic weekend ahead, as I am bringing you a big update for Captionz! Iâm launching Captionzâext, an ultra-lightweight browser extension that finally makes dual subtitles on YouTube practical. Thanks to autoâtranslate, you can pair almost any language, do quick AâB repeats, and add community notes, all while you watch.
As you know, dual subtitles have always been my goal. Finally theyâre realistic for most videos, which means our second subtitle can finally show up

And the best part: Captionz is completely free. I first thought Iâd need AI to translate captions (which would cost money), but YouTube already provides autoâtranslate. I just enhance the experience and bring both subtitles together.
Why This Is a Milestone
My goal is to help you learn from real videos, like movies, interviews, lectures, and news etc. without losing your flow. I built Captionzâext to make dual subtitles practical on most YouTube videos by adding autoâtranslate when only one track exists. It also syncs with the Captionz web app for tools like AâB repeat, notes, and search. Simple setup, more learning.
Free â No Fees
Early on, I planned to use AI to translate captions, which would have meant a paid âproâ plan. Thankfully, YouTube already has autoâtranslate. Captionzâext simply connects the dots so you can see two subtitles at once. Enjoy Captionz completely free.
Whatâs New
- Autoâtranslate: Turn it on to cover almost any language. If a video has only one caption track, autoâtranslate adds the second.
- Dual subtitles: My core goal, now practical on most videos. See two languages at once.
- Oneâclick access: I added a âWatch on Captionzâ button on YouTube video pages.
- Context menu: I added a rightâclick menu to open any YouTube link in Captionz.
- Sync with Captionz: Captions flow into Captionz, so AâB repeat, notes, and Dictionariez work right away.

How It Works
I built Captionzâext to read the captions (and autoâtranslated ones) on YouTube, then sync them with the Captionz web app. Many videos only include one autoâgenerated track, autoâtranslate provides the second. Pick your two languages and watch them side by side. No complicated setup, no secret switches.
A Brief History
Five years ago, I launched the first version of Captionz. My debut post on Reddit was a hit: âI made a site that helps you watch YouTube with dual subtitlesâ.
Back then, I didnât need an extension. YouTube captions were public; you could request and download tracks, and Captionz could combine languages freely.
Later, YouTube restricted external caption requests. To keep things working, I added a handy button in Dictionariez so users could still open videos on Captionz with dual subtitles â at least for videos that had multiple tracks by default.
A few months ago, YouTube encrypted caption requests, which made access harder. I switched to a simple, privacyâfriendly approach with a lightweight extension and separated Captionz from Dictionariez. That keeps Dictionariez focused and gives Captionz users a stronger, dedicated tool.
And yes: I made Captionzâext free and openâsource. Highâfives all around.
Who Itâs For
- Learners: Compare native + target language subtitles in real time to build comprehension and confidence.
- Teachers & Tutors: Use any YouTube video for bilingual instruction with AâB looping and notes.
- Polyglots: Switch language pairs and autoâtranslate to explore content across the world.
- Casual Viewers: Understand more, fasterâwithout pausing to look things up.
Quick Start
- Chrome: Install from the Chrome Web Store.
- Edge: Install from Microsoft Edge Addâons.
- Firefox: Firefox Addâons.
Open any YouTube video and click âWatch on Captionz.â Or rightâclick a video link and choose âOpen in Captionz.â Pick your two languages, turn on autoâtranslate if needed, and youâre set. Your coffee can stay hot; setup is quick.
Manual Installation (Alternative)
- Download the source code from GitHub.
- Go to
chrome://extensions/in your browser. - Enable Developer mode (top right).
- Click Load unpacked and select the extension folder.
Privacy
I aim for minimal, respectful integration. Captionzâext only accesses captions needed to enable features and does not collect personal browsing history. Read the privacy policy for details and updates.
FAQs
- Do dual subtitles work on all videos? It depends on captions. Many videos have only one autoâgenerated track; turn on autoâtranslate to add the second language.
- Which languages are supported? Autoâtranslate covers most languages YouTube supports. Dual subtitles work when two tracks exist or one is autoâtranslated.
- Do I need the Captionz web app? The extension helps on YouTube and pairs with Captionz for AâB repeat, notes, and more. Together is best.
- Does this work on Shorts? Not at the moment. Do you really want it to work on Shorts? Comment below to let me know.
- Is it free? Yes â and there are no AI translation fees. Autoâtranslate is provided by YouTube; Captionz just enhances the experience.
Call to Action
Install Captionzâext (itâs free) and try dual subtitles on your next video:
- Chrome: Captionz â YouTube Dual Subtitles
- Edge: Captionz â YouTube Dual Subtitles
- Firefox: Captionz â YouTube Dual Subtitles.
Open a video you love, turn on autoâtranslate to widen language coverage, and use AâB repeat to nail tricky lines. Add a note or two to help the next learner (or future you).
TL;DR
Captionz + Captionzâext = dual subtitles on YouTubeâmade practical by autoâtranslateâplus AâB repeat and notes, across almost all languages. Itâs completely free. Click âWatch on Captionzâ and start learning faster. Smiles optional, progress guaranteed.