E
evatraslaterer
@evatraslaterer
Si tienes un ecommerce que vende zapatillas deportivas y quieres traducirlo al inglés, podrías pensar que "zapatillas deportivas" se traduce directamente como "sports shoes". Sin embargo, en EE.UU. el término más buscado es "sneakers" y en el Reino Unido "trainers".
Para asegurarte de que las palabras clave sean efectivas, es fundamental realizar un estudio de keywords locales en herramientas como:
Google Keyword Planner
Ahrefs
Semrush
Ubersuggest
Este análisis te ayudará a descubrir qué términos generan más búsquedas y cómo los usuarios en cada país formulan sus consultas.
- Localización del contenido y adaptación cultural
No es suficiente con traducir el contenido literalmente; también es necesario adaptarlo culturalmente para que se sienta natural para el público objetivo.
Algunos aspectos clave de la localización incluyen:
Unidades de medida: en EE.UU. se usan pulgadas y libras, mientras que en Europa se usan centímetros y kilogramos.
.