PNL
    • Sharing
    • Captionz Trove
    • Captionz
    • PDF Reader
    • Register
    • Login
    1. Home
    2. evatraslaterer
    E
    • Profile
    • Following 0
    • Followers 0
    • Topics 0
    • Posts 0
    • Best 0
    • Controversial 0
    • Groups 0

    evatraslaterer

    @evatraslaterer

    Si tienes un ecommerce que vende zapatillas deportivas y quieres traducirlo al inglés, podrías pensar que "zapatillas deportivas" se traduce directamente como "sports shoes". Sin embargo, en EE.UU. el término más buscado es "sneakers" y en el Reino Unido "trainers".

    Para asegurarte de que las palabras clave sean efectivas, es fundamental realizar un estudio de keywords locales en herramientas como:

    Google Keyword Planner
    Ahrefs
    Semrush
    Ubersuggest
    Este análisis te ayudará a descubrir qué términos generan más búsquedas y cómo los usuarios en cada país formulan sus consultas.

    1. Localización del contenido y adaptación cultural
      No es suficiente con traducir el contenido literalmente; también es necesario adaptarlo culturalmente para que se sienta natural para el público objetivo.

    Algunos aspectos clave de la localización incluyen:

    Unidades de medida: en EE.UU. se usan pulgadas y libras, mientras que en Europa se usan centímetros y kilogramos.
    .

    0
    Reputation
    1
    Profile views
    0
    Posts
    0
    Followers
    0
    Following
    Joined Last Online
    Website ontranslation.es/servicios/traduccion-seo/ Location madrid Age 38

    evatraslaterer Unfollow Follow